フランス人歌手 Clémentine クレモンティーヌ

Bonjour,
Bonjour,

C'est Bertille.
ベルティーユです。

En ce moment c'est la saison de ce qu'on appelle "mikan" en japonais et "clémentine" en français. J'espère que vous en profitez et vous chargez en vitamines pour bien passer l'hiver.

今は日本語では”みかん”、フランス語では”クレモンティーヌ” の季節ですね。大いに栄養を取って、冬をしっかり越すためのビタミンを取ってくださいね。

La clémentine est donc un fruit.

”クレモンティーヌ”は、したがって果物です。




Mais, le saviez-vous, c'est aussi un prénom féminin assez répandu qui signifie "bonté".
Pas de rapport à l'origine avec le fruit donc. C'est simplement le féminin du prénom masculin "Clément".

でも、ご存知ですか?女性のよくある名前でもあります、 ”親切、思いやり(の心)” を意味します。

Vous connaissez d'ailleurs peut-être la très populaire chanteuse française Clémentine ( クレモンティーヌ). Du moins très populaire au Japon, car en France elle reste entièrement inconnue.

それに、とても人気のあるフランス人歌手 (クレモンティーヌ) を多分ご存ですよね。少なくとも日本ではとても有名です、なぜかってフランスでは全然知られていないんです。


 

Elle est née à Paris en 1963:

彼女は 1963年にパリで生まれました。

Enfant, elle voyage à travers le monde et fait finalement ses débuts en musique en 1988 avec le single “Absolument Jazz” et signe alors un contrat au Japon avec Sony Music.
Depuis, sa longue carrière a vu sortir de nombreux albums aux styles Jazz / Bossa Nova chaleureux et entraînants.
Son dernier album “Bon Chante” est dans les bacs depuis le 13 février dernier.

子供時代、世界中を周って旅をし、シングル “Absolument Jazz” で1988年音楽デビューを果たします、日本の Sony Music と契約をその時交わしました。
以降、その後の長いキャリアでいくつもの温かみがあり人を惹きつけるジャズ・ボサノバスタイルのアルバムを発表しています。
最新アルバム ”ボンシャンテ” は今年2月13日に発売されました。

Le dernier album de Clémentine - Bon Chante
Clémentine a également participé à l’émission テレビでフランス語 (Terebi de furansugo),
les cours de français de la chaîne publique NHK.

NHKのテレビでフランス語講座にもクレモンティーヌは参加しました。

Si vous voulez en savoir plus, n'hésitez pas à vous rendre sur son site internet!
http://www.possion-h.com/cle/artist/

詳細は、彼女の ホームページまでどうぞ!

Je vous quitte en chanson!

この曲でお別れします!


 
  人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント