La fête (1) パーティ (1)

Bonjour, c'est Laurent.

Bonjour、ローランです。

Samedi, nous avons fêté le 14 juillet, fête nationale, avec un jour d'avance.
Beaucoup d'étudiants avaient gentiment fait l'effort de s'habiller "tricolore". Merci beaucoup !

土曜日、7月14日、国民の祝日を1日早く祝いました。
多くの生徒さんが優しいことに ”トリコロール” で装う努力をしてくれました。

Nous avons organisé un karaoké, un peu spécial: voici des photos.

カラオケもやってみました、ちょっと変わっていましたが。これがその写真です。

Ayako, Ai et Soyoung, les premières à s'être lancées.

Ayako さん、Aki さん、Soyoung さんが最初に挑戦。

Atsuko et son mari.

Atsuko さんと旦那さん

Tomoko, Kimiko et Kurumi. Comme vous pouvez le constater, elles ont plus photographié les professeurs en train de chanter que chanté elles-mêmes.

Tomokoさん、Kimikoさん、Kurumiさんです。皆さんご覧のように彼女たちは自分で歌うよりも、歌っている講師たちを撮影していました。


Asami et Mao, peut-être étonnées par les paroles des chansons... ("blablabla").

AsamiさんとMaoさん、たぶん彼女たちは歌の歌詞に驚いています。。(”ぺちゃくちゃ”)


Yasuko (qui nous a bien aidés pour la traduction de certaines expressions délicates comme par exemple "j'aime tes fesses") et Miyako.

Yasuko さん(はいくつかのデリケートな表現を訳すのを助けてくれました、例えば "君のお尻が好き”など。)


Kimiko, qui a aimé au moins une des trois chansons; mais laquelle?

Kimikoさんは少なくとも3つの歌の1つが気に入ったようです、でもどれでしょう?

Et voici les chansons qui ont causé tous ces rires.

これがこのみんなの笑いを起こした シャンソンです。








Cette semaine, nous allons continuer à vous montrer des photos de la fête !

今週は皆さんにパーティの写真のつづきをお目にかけますね。

Et attention, l'école est exceptionnellement fermée aujourd'hui.

そしてお気をつけください、本日7/16(火) エコールサンパはお休みです。




人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください 
  ↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント