2012年7月30日月曜日

映画:屋根裏部屋のマリアたち

bunkamuraでは、21日からフィリップ・ル・ゲイ監督の『屋根裏部屋のマリアたち』が公開されています。

舞台は、ド・ゴール大統領時代のフランスで、アルジェリア戦争が終焉を迎える1962年です。

この映画は、フランスで成功をおさめ、220万人を動員しました。

予告編はこちらです↓


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月28日土曜日

Notre salon

Bonjour, c'est Laurent.
こんにちは、ローランです。

Aujourd'hui, dans le salon, nous avons écouté de la musique d'Harold Lopez Nussa, grâce à notre directeur Pascal.
本日銀座校のサロンで流れていた「ハロルド・ロペス・ヌサ」 はエコールサンパの社長、パスカルのCDです。


Oui, c'est vrai, ce n'est pas de la musique française, mais ce musicien cubain est apprécié en France et quoi de mieux que d'écouter de la musique cubaine en été ?
そうです。この音楽はフランスの音楽ではありません。けれども、このキューバ出身のミュージシャンはフランスで一目置かれています。 キューバの音楽は、夏に聞く音楽に持って来いではありませんか?


Je vous souhaite un très bel été !
良い夏をお過ごしください!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月26日木曜日

日本の形 寿司編

先日、サンパ全スタッフでのミーティングの後に居酒屋に入った話を書きました

その時、フランス人講師スタッフに教えてもらった日本文化を伝える (!?) ヴィデオが Youtube でたくさん見られると聞き、検索してみました。

笑えました~。皆さんもどうぞ! 『ヨォッ、大将!』

字幕が英語なのが残念です。。




人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月25日水曜日

La Corse (1)

Bonsoir, c'est Laurent.

Il y a dix jours, Ryoko, qui a commencé à Sympa comme débutante et qui étudie maintenant sur Taxi!3, nous a ramené de très très bons souvenirs de Corse (merci !).


Ryoko vous présentera très bientôt sur notre blog ses impressions de voyage.

Bonne soirée.


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月24日火曜日

Repetto (レペット)銀座店オープン

今日もいろいろ生徒さんにお土産を頂きました、ありがとうございます!

そんな中、台湾のお土産を下さった Noriko さんとサロンで話をしていて
Repetto (レペット)銀座店がオープンしたことを知りました!

 Repetto (レペット)銀座 日本初の旗艦店オープン

情報収集をしたところ、日本初の旗艦店、しかもパリのオペラ本店と同じサービスをする 『アトリエレペット』を常設。

『アトリエレペット』はタウン用バレリーナシューズのセミオーダーシステム。
フランス製で手元に届くまでに3か月、価格は50,400円。私には手が届きませんが、とっても履きやすいんだそうですよ。



オペラ本店は知っていましたがあまり行った事ありません(ちらっと見たことぐらいしか。。。)、でも日本でもバッグを持っている方をよく見かけますよね?

銀座店は1階は女性、男性用(あったんですね、、知らなかった~)とバッグだそうです。

そして2階はダンス用品とバッグ『アトリエレペット』があるそうです。

ちょっとのぞいてみたくなっちゃいました。
皆さんはいかがですか?


場所:東京都中央区銀座2丁目5-8 GM-G ビル 1・2F
電話:03-5159-6222
営業時間:11:30 – 20:00 不定休

そして、Yumi さん、Noriko さん、Yuki さん、Tomoko さん、お土産ありがとうございます!
サロンのテーブルにはお菓子がいっぱいです~。

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月23日月曜日

映画:『灼熱の肌』

先日、シアターイメージフォーラムで公開中のフィリップ・ガレル監督の『愛の残像』をご紹介しました。

7月21日から、同じくフィリップ・ガレル監督作品、『灼熱の肌』が、同じイメージフォーラムで公開となっています。

主人公フィリップを演じるのは、『愛の残像』でも、主人公を演じたルイ・ガレル。監督の息子です。

そして、ヒロインを演じるのは、モニカ・ベルッチ。

いわずと知れたイタリアの人気女優ですね。

主人公フィリップの祖父役には、実際にルイ・ガレルの祖父で、フィリップ・ガレル監督の父である、モーリス・ガレルが起用されています。

このモーリス・ガレル氏は、ジャン・ギャバンなどとも共演経験がある個性派俳優。その息子が映画監督になり、孫は映画俳優ということで、映画一家なんですね。

こちらが予告編です。前半は、『愛の残像』の予告編なので、しばしお待ちを。。。



人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

今日のサロン

今日は、生徒のYさんが、ケーキを作って持ってきてくださいました!

種類は2種類。
ジンジャー、シナモン、グローブの入ったハニースパイスケーキと、あともう一種類。。。

『当ててみて!』というYさんのリクエストに応え、ぱくりと一口いただくと、ふんわり広がるこの味は。。。

『アニス!』

日本では、なかなか口にする機会がないので、生徒さんたちも珍しがっていらっしゃいました。

Yさん、美味しかったです!

ご馳走様でした!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ




2012年7月21日土曜日

Minako à Ginza

Bonjour, c'est Laurent.

Minako est venue à Ginza pour présenter nos partenaires en France à nos étudiants.



Le salon était très animé aujourd'hui.

Sur son ordinateur, Minako nous a montré de très belles vidéos.

Merci Minako et à bientôt !

こんにちは、美奈子です。

フランスで色々な人に出会い、沢山の楽しい経験をしていただくお手伝いができるのは、私にとっても喜びです。
これからも、銀座校に定期的に来ますので、お気軽に声をかけてくださいね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

美奈子さんが来てくれるとサロンがにぎわって楽しい雰囲気いっぱいです。
次回の予定が決まったらまたブログに書きます、お楽しみに! (chi)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月20日金曜日

世界の★★★マック 『France』

先週の金曜日は授業はありませんでしたが、サンパ全スタッフでミーティングがありました。

一日の終わりは 『みんなで居酒屋へ!』 と団体で直行。
各学校のスタッフが混じっていろいろ話をしました、楽しかったぁ~。

その際、『世界の★★★マック 知ってる~!?』 との話題に。

世界のマックの中に フランス も入っていると聞いてましたが、話どおり 始まってました、

世界の★★★マック キャンペーン.

第一弾 のハンバーガーは フランスの 『Le grand
ル・グラントマト と ル・グランソーセージ。




居酒屋での話のつづきですが

『そのハンバーガーは本当にフランスにあったものなの?』 と、日本人スタッフと講師たちで顔を見合わせたところ、食べた人は残念ながら0人。

確認のため、Mac の ホームページを見てみました。

『世界各国のマクドナルドのおいしさをこの機会に召し上がれ!』とあるじゃないですか。

世界の人気メニューをもとに開発した 『世界の★★★マック』 ちょっと違いはあっても世界に存在する(した?)んだ~と確認したのはついさっきの事。

そして食べたことのある生徒さんを今日サロンで見つけちゃいました!
Yuko さんは 3年ほど前に マルセイユで食べたそうです、とってもおいしかったとのこと。
『さすがフランスのマック、、』 と思ったそうです。

残念ながらどちらを食べたのかは覚えてはいないそうです、でも改良されているからちょっと違ったのかもしれないですね。

8月上旬まで食べられるそうなので食べてみませんか??
私が食べる前に食べた方、ぜひ感想を 教えてくださいね!

 (chi)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月19日木曜日

7/21 (土) フランス滞在、留学 質問して下さい!

7/21(土)、 フランス滞在、留学担当の 大塚美奈子 が銀座校で、
皆さんのフランス滞在、留学等のご質問にお答えします。

 Minako


ご興味のある方は是非お越しください。
お待ちしています!


エコールサンパの留学専門サイト「五感でフランス新発見」
 (www.france-sympa.com)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月18日水曜日

今日のサロン

Bonjour,
今日は、

C'est Bertille.
ベルティーユです。

Aujourd'hui (mardi), Chizuru nous a préparé de bonnes tartines à la confiture de reine claude gingembre.

今日(火曜日)ちづるが美味しい緑プラムと生姜のタルティーヌ を準備してくれました。






Dès 16h, nous avons commencé à les déguster avec Nami Mizue Keiko Yumi.
16時から、食べ始めました、Nami さん、Mizue さん、Keiko さんそして Yumi さんと一緒に。

Et Chizuru!
そしてちづる!


せっかく Bertille に写真を撮ってもらったのですが、携帯で撮ったのでぼけちゃっていました。。残念。。でも、何度も撮りなおしてた理由がこれでわかりました。。。今度はボケずに撮ってもらいましょう!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月17日火曜日

ZAZ 『まいにちフランス語』 エンディング曲

先日 ZAZ の再来日の話をしていた時のことです。

Aさん 『 ZAZ って NHK 「まいにちフランス語の」 テーマ曲になってますよね?』
私   『し、、知らなかった。。。』

ZAZ ファンとしたことが、、『大事なことを見落としていた(もしかしたら忘れていただけ??)。。』と早速探してみました。

曲名は 
EBLOUIE PAR LA NUIT

大好きな曲です~。



この曲で2月のコンサートでの出来事を思い出しました。
隣の友人が私の肘をつついてきて、、

『変な音しない??』 と言ってきたのがこの曲を歌っていた時。
なんと、友人の隣の席の人の Ipod (らしきもの)から大きな音で違う音楽が流れてました。。。

誤操作で作動したのでしょうが、本人気づいてよ~~。。と思っちゃいました。
今度はスタンディング階なのでそんな事はないですね~。

皆で踊りましょ~。


EBLOUIE PAR LA NUIT 』の歌詞




Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
A frôler les bagnoles les yeux comme des têtes d'épingle.
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant.

Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
A shooter les canettes aussi paumé qu'un navire
Si j'en ai perdu la tête j't'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant.

Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
A-il aimé la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumette il ne reste presque rien
Que tes cendres au matin
A ce métro rempli des vertiges de la vie
A la prochaine station,petit européen.
Mets ta main,dessend-la au dessous de mon coeur.

Eblouie par la nuit à coup de lumière mortelle
Un dernier tour de piste avec la main au bout
J't'ai attendu 100 ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant.


(chi)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月14日土曜日

7/16(月) サンパはお休みです


7/16(月)は学校の休校日です。
サンパに来ちゃっても、、、残念ながら授業はありません。



お休みの日には panaché (パナシェ:ビールのレモネード割)?


月曜日の生徒さんは 7/23(月)に お会いしましょう!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年 7月14日 14 juillet 2012

Bonjour Mesdames, c'est Laurent.

女性の皆様今日は、ローランです。

En mars, Minako et Pascal vous ont présenté diverses possibilités de profiter de l'été français.

3月にMinakoPascal がフランスの夏を楽しめる色々なことを紹介してくれました

Ils vous ont par exemple proposé d'aller au Bal de Pompiers du 14 juillet (organisé dans toutes les villes de France).

たとえば彼らは 7月14日 消防士たち(署)の ダンスパーティをお勧めしました。


Vous n'avez pas suivi leurs conseils et vous le regrettez ?

忠告に従わなかったことを後悔していらっしゃいますか?

Pour vous consoler, regardez ces photos et cette vidéo ! Si ça vous dit, programmez au plus vite votre 14 juillet 2013.

皆さんを慰める為に、写真とビデオをご覧ください! もしその気になったら、2013年7月14日の計画をお早めに立ててください。




Je vous souhaite un très bon 14 juillet (fête nationale française).

素敵な7月14日をお過ごしください (フランスの国民の祝日)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


2012年7月12日木曜日

7/13 (金) サンパはお休みです

7/13(金)は学校の休校日です。


サンパに来ちゃっても、、、残念ながら授業はありません。




金曜日の生徒さんは 7/20(金)に お会いしましょう!

(chi)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

2012年7月11日水曜日

ZAZ (ザーズ)再来日 9/10(月)チケットゲット (2)

先日、お知らせしましたが ZAZ (ザズ・ザーズ)がまたもや来日します。
とてもうれしいです!!

ZAZ (ザーズ)再来日のチラシを裏返すと
ZAZが帰ってくる!と書いてあります、そのとおり!

コンサートは 9/10(月)の一日のみ。



平日だから混まないかな?と思った私の読みは大外れ。

前回コンサートに行った人が今回も!!と思ったのか、
1日だけだからか、、2階の指定席(席あり)がとれませんでした、、くすん。。

プレ予約抽選で、第二希望を1階立見にしていたので、Stand Live に参加します。 コンサート名通り。。

7/7(土)から一般発売もされています。まだ買ってない方、急ぎましょ~。

公演名は、(また言いますが ) 『メルシー・トーキョー One Night Stand Live
ちょっと笑えますね。。。

 サンパの講師たちが、
『カタカナ通り(メルシー)に ""merci ""を発音しないでください』
と言っている姿が目に浮かびます。。。

コンサート、立っているのは良いのですが、背が低いので人の背中でコンサートが見えないのが嫌なんですね~~~。

すでに生徒さんでチケットとっていらっしゃる方ともお話ししました!!
前回よりもさらに ZAZ 色を濃くしたライブを期待しています!!
皆で踊りましょ~。


"Lâchez-vous !!" です。
『盛り上がろう!!』『自分を解放して!』 『壁を作らないで!』『(音楽にもっと)のって!』『燃えて!』 、、てな感じの日本語が当てはまります。。

私は、7月末からフランスでバカンスだし、帰ってきて少したったらコンサート。
今年の夏はいい事がいっぱいです!

 (chi)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ