2012年 7月14日 14 juillet 2012

Bonjour Mesdames, c'est Laurent.

女性の皆様今日は、ローランです。

En mars, Minako et Pascal vous ont présenté diverses possibilités de profiter de l'été français.

3月にMinakoPascal がフランスの夏を楽しめる色々なことを紹介してくれました

Ils vous ont par exemple proposé d'aller au Bal de Pompiers du 14 juillet (organisé dans toutes les villes de France).

たとえば彼らは 7月14日 消防士たち(署)の ダンスパーティをお勧めしました。


Vous n'avez pas suivi leurs conseils et vous le regrettez ?

忠告に従わなかったことを後悔していらっしゃいますか?

Pour vous consoler, regardez ces photos et cette vidéo ! Si ça vous dit, programmez au plus vite votre 14 juillet 2013.

皆さんを慰める為に、写真とビデオをご覧ください! もしその気になったら、2013年7月14日の計画をお早めに立ててください。




Je vous souhaite un très bon 14 juillet (fête nationale française).

素敵な7月14日をお過ごしください (フランスの国民の祝日)

人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ


コメント