フランス語の Le Passé Simple 単純過去形

Bonjour, c'est Mathias.
Le Passé Simple 単純過去形

A l’Ecole Sympa, on utilise des dialogues pour étudier le français, et on se concentre sur la conversation, parce qu’on mémorise mieux le français que l’on pratique à l’oral. Cependant lire permet d’augmenter sa pratique du français, de se familiariser avec des structures grammaticales ou des expressions et de mémoriser du vocabulaire de façon passive.

  エコールサンパでは、フランス語を学ぶのにダイアローグを使い、会話に集中します。何故かというと、口頭で実践するとフランス語をより良く覚えて頂けるからです。でも、読む事でフランス語の練習をする事になりますし、文法の構造や表現になじむことにも、受動的にボキャブラリーを覚えることにもなります。

Je vous recommande donc de lire le plus tôt possible puisque la plupart des élèves ont peu d’occasions de pratiquer leur français en dehors de l’école.

  ですから、出来るだけ早い段階で読む事をお勧めします、なぜならほとんどの生徒さんが学校以外でフランス語を使う機会があまりないからです。

Si vous prenez une oeuvre littéraire -même pour enfants- vous allez rapidement rencontrer des formes verbales inconnues : je fus, il fit, nous parlâmes, vous eûtes, ils perdirent (être, faire, parler, avoir, perdre.)
Parfois vous pourrez les reconnaître grâce à une ressemblance avec le présent ou le participe passé mais le mieux est peut-être de faire un petit point dès maintenant afin de se familiariser avec ce temps qu’est le passé simple.

  もし、文学作品を選ばれるなら―子供用でも―すぐに知らない動詞の形に出会う事になるでしょう。
je fus, il fit, nous parlâmes, vous eûtes, ils perdirent (être, faire, parler, avoir, perdre の活用形です) 時には現在形や過去分詞に似ているからどの動詞か分かるでしょうが、この単純過去形に親しむために今からクリアーにしておいた方が良いと思います。

Pour commencer ce temps n’est presque plus utilisé à l’oral aujourd’hui. Il l’était avant. Si vous regardez un film historique vous pourrez en entendre. 

  初めに、この時制は現在ほとんど口頭では使われません。昔は使われていたんですが。歴史映画をご覧になったらこの時制をお聞き頂けるでしょう。

Il a une valeur proche du passé composé que vous connaissez. En voici les terminaisons :

  単純過去形はみなさんご存知の複合過去形に近いところがあります。これが単純過去形の語尾変化です。



Terminaisons pour les verbes en  -er
Terminaisons pour les verbes en -ir et -re
-ai
-âmes
-is
-îmes
-as
-âtes
-is
-îtes
-a
-èrent
-it
-irent
  

Exemple avec le verbe « regarder » : je regardai / tu regardas / il regarda / nous regardâmes / vous regardâtes / ils regardèrent

  例えば動詞 <regarder>ですが、 je regardai / tu regardas / il regarda / nous regardâmes / vous regardâtes / ils regardèrent のようになります。

Exemple avec le verbe « prendre » : je pris / tu pris / il prit / nous prîmes / vous prîtes / ils prirent

  例えば動詞 <prendre>なら、je pris / tu pris / il prit / nous prîmes / vous prîtes / ils prirent のようになります。

Certains verbes sont irréguliers !

  不規則に変化する動詞もあります!

Avoir : j'eus, tu eus, il eut, nous eûmes, vous eûtes, ils eurent.

Etre : je fus, tu fus, il fut, nous fûmes, vous fûtes, ils furent.

Faire : je fis, tu fis, il fit, nous fîmes, vous fîtes, ils firent.

Avoir, Etre,Faire の活用形です↑)

En général, on peut diviser les verbes irréguliers en deux catégories ceux en -i- et ceux en -u- :

ふつう、不規則動詞は2つのカテゴリーに分ける事が出来ます、-i- -u-形です。


Terminaison en  -i-
i形の語尾)
Terminaison en -u-
(u形の語尾)
-is
-îmes
-us
-ûmes
-is
-îtes
-us
-ûtes
-it
-irent
-ut
-urent

Et maintenant, entraînez-vous !

では、練習してみて下さい!



C’est alors qu’apparut le renard.
-Bonjour, dit le renard. ..
-Bonjour, répondit poliment le petit prince, qui se retourna mais ne vit rien.
-Je suis là, dit la voix, sous le pommier.
-Qui es-tu ? dit le petit prince. Tu es bien joli..
-Je suis un renard, dit le renard.
Viens jouer avec moi, lui proposa le petit prince. Je suis tellement triste…
-Je ne puis
pas jouer avec toi, dit le renard. Je ne suis pas apprivoisé
-Ah ! pardon,
Mais, après réflexion, il ajouta:
-Qu’est ce que signifie « apprivoiser » ?
                                                                                            
Extrait du Petit Prince de Saint Exupéry.
Je puis(formel) Je peux



Vous voyez ce n’est pas sorcier ! Alors bonne lecture !

難しくないって分かりましたよね!では、良い読書を!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント