Candeloro / カンデロロ

Bonjour,

こんにちは

C'est Bertille.

ベルティーユです。

A l'occasion des championnats du monde de patinage artistique 2012 qui se tenaient à Nice fin mars dernier, nous nous sommes rappelés avec plusieurs étudiants la grande époque de l'original Philippe Candeloro et de ses enthousiastiques spectacles sur glace.

去った3月末にフィギュアスケート世界大会2012がニースで行われましたね。私たちは何人かの生徒の皆さんと一緒に、一世を風靡したフィリップ・カンデロロと彼の熱狂をかきたてる氷上のショーを思い出していました。







Si vous ne le connaissez pas encore je vous propose découvrir ce très charismatique patineur.

もし皆さんがまだ彼をご存じないのであれば、是非彼のカリスマ性にあふれるフィギュアスケートをご覧になることをおすすめします。

Pour l'anecdote, il est né dans la ville où j'ai grandi, à Courbevoie (dans les Hauts-de-Seine, en banlieue parisienne). Il a ensuite grandi dans le ville voisine, à Colombes, où il a fait ses premiers pas sur la glace et où il continua de s'entraîner.

逸話によると、彼は私が育ったCourbevoieという町(パリの郊外にあるles Hauts-de-Seine地域)で生まれたそうです。その後彼はColombesというCourbevoieの近所の町で育ち、フィギュアスケートを始め、今もトレーニングを続けているそうです。



Il a notamment obtenu de bonnes places aux Trophées NHK au Japon et la médaille de bronze en 1998 à Nagano.

彼は特に、日本のNHK杯で素晴らしい賞をたくさん獲得しました。また、1998年の長野オリンピックでも銅メダルに輝きました。

Trophée NHK, 1993, exhibition
1993年 NHK杯(エキシビジョン)


 Nagano, 1998
1998年 長野オリンピック





Surtout, il a inventé une série de sauts pieds-joints en avant et une pirouette sur les genoux (qui porte son nom). Il a réalisé aussi le "back-flip".

彼は連続ジャンプのシリーズを開発しました。他にも、彼の名前が付けられた膝をついた回転も開発しました。また、バックフリップも実現しました。




Il a fêté ses 40 ans en février dernier. N'étant plus tout jeune, il a arrêté la compétition il y a déjà quelques années.
Mais sa carrière ne s'est pas arrêtée là pour autant.

2月には40歳の誕生日を迎えました。もう若くはないので、数年前にフィギュアスケートの選手を引退しました。
しかし、だからといって彼のスケート人生はまだ終わってはいません。

Il a créé sa propre troupe "Ice Candel'Art"et monté des spectacles tels que la Belle et la Bête, Robin des Bois ou Alice au pays des merveilles.
En 2004/2005, il participe aussi à la célèbre tournée Holiday On Ice.

彼は彼自身が率いるフィギュアスケート劇団「アイス・カンデラート」を設立し、『美女と野獣』、『ロビンフッド』、『不思議の国のアリス』などのショーを公開しています。




En parallèle, on le retrouve à la télé en tant que consultant sportif principalement.

同時に、彼はテレビ番組でもスポーツコンサルタントとして活躍しています。

Durant sa carrière il a pris le rôle de plusieurs personnages comme Napoléon, Lucky Luke, Zorro, d'Artagnan...

彼はスケート人生の中で、ナポレオンやラッキー・ルーク、ゾロ、ダルタニャンなど様々な役を演じました。





Merci Philippe pour tes spectacles toujours surprenants!

フィリップ、いつも驚くべきショーを見せてくれてありがとう!


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント

  1. J'aime vraiment la dernière vidéo.
    Quel comédien ce Philippe!

    返信削除

コメントを投稿