Hervé のル・ピュイ・アン・ヴレイ便り (8)レンズ豆2

昨日の続きです。レンズ豆についての質問の解答編です!
まずはおさらいから。質問はなんだったでしょうか?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

1.フランスには何種類のレンズ豆がありますか?
2.ピュイのレンズ豆の特徴は何ですか?
3.どうしてピュイ地方はレンズ豆の栽培に適しているのですか?
4.レンズ豆を栽培するのはどの季節ですか?
5.レンズ豆のすぐれているところと良いところはなんですか?
6.食べるのにどのような準備をしますか?

1. Combien existe-t-il de variétés de lentilles en France?
2. Quelles sont les spécificités de la lentille verte du Puy ?
3. Pourquoi la région du Puy-en-Velay convient-elle bien à la culture de la lentille?
4. En quelle saison est-ce qu’on cultive les lentilles?
5. Quels sont les avantages et les bienfaits de la lentille ?
6. Comment prépare-t-on les lentilles ?


<答え>
Réponses :

1.種類は3つ。上質のレンズ豆は緑、 茶色、ブロンドのレンズ豆は缶詰でお目にかかれますよ。
2. ピュイのレンズ豆の特徴は緑の色と、その味、そしてちょっとだけ甘いです。
3. ピュイ地方周辺の地質は火山灰気質なのでミネラルが豊富です : 生えるのに肥料が不要、乾燥した気候です。
4. 3月にタネをまき、5月~6月に花が咲き、初夏にレンズ豆が生りはじめ、真夏に収穫します。
5. レンズ豆は長く保存できます。袋に入れて2年間もち、エネルギー、プロテイン、鉄分が豊富です。
6. 20分煮るだけで、サラダにしたり、メインディッシュ”レンズ豆と塩漬け豚の煮込み”、タルトにだって!

1. Trois : les vertes – qui sont le haut de gamme de la lentille, les brunes et les blondes que l’on trouve en conserve.
2. Sa couleur verte et son goût, légèrement sucré.
3. Parce que les terres autour du Puy-en-Velay sont volcaniques, donc riches en minéraux : les lentilles n’ont même pas besoin d’engrais pour pousser, et puis le climat est sec.
4. On les plante en mars, elles fleurissent en mai-juin, les lentilles apparaissent au début de l’été, on les récolte au milieu de l’été.
5. Elle peut se conserver longtemps – 2ans dans son sachet, elle est riche en énergie, en protéines et en fer.
6. Il suffit de les faire cuire 20 minutes et après, on peut les servir en salade, en plat de résistance par exemple sous forme de « petit-salé aux lentilles », et même en tarte !

そんなに難しくありませんでしたか? いずれにせよ有名なシェフたちが良く使うレンズ豆を食べたいな~、、と思ってもらえればと思っています。食欲をそそられるように、いくつかレストランメニューをご紹介します:

Ce n’était pas trop difficile?  J’espère en tout cas vous avoir donné envie de goûter ce magnifique produit que les plus grands chefs aiment mettre en valeur. Pour finir de vous mettre en appétit, quelques extraits de menus :

甲殻類のジュレのヴレイのキャビア、ピュイのレンズ豆の小麦ブリニス


Le “caviar du Velay” en gelée de crustacés, blinis à la farine de Lentilles Vertes du Puy
François Gagnaire, restaurant François Gagnaire, Le Puy-en-Velay, 1 étoile au Guide Michelin

タイ風ピュイのレンズ豆

Lentilles vertes du Puy façon Thaïe
Philippe Brun, restaurant le Haut-Allier, Pont d’Alleyras,  1 étoile au Guide Michelin

以上、Hervé のレンズ豆の記事でした。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

また余談です。。

昨日の記事をみた Hervé が似てる俳優の私のコメントをみてすごく笑ってくれました、満足。。


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント