銀座の南フランスパーティ (1) Fête du sud de la France

Bonjour、ローランです。

Bonjour, c'est Laurent.

10月15日 (土)、エコールサンパ銀座校でパーティがありました。

Samedi 15 octobre, nous avons fait la fête à école Sympa Ginza.

パーティは とても素敵に始まりました、というのも Yoshiji Otsuka さん ( レストラン、ドン・ナチュールのシェフ) がそれは美味しいお肉と大皿のサラダを差し入れて下さったからです。

舌がまだ覚えています、Yoshiji さんありがとうございました!

La soirée a très bien commencé car Yoshiji Otsuka (chef du restaurant Dons de la Nature à Ginza, une étoile au Guide Michelin) est venu nous offrir une excellente viande et un grand plateau de salade.
Nos papilles s'en souviennent encore... Merci Yoshiji !


そして、パーティのテーマが南仏だったため、 Shinichiro さん (銀座のバー、ヴァニラコークの責任者) が南仏のアルコール アブサン の試飲会をやって下さいました。

Puis comme le thème de cette fête était le sud de la France, Shin (responsable du bar Vanilla Coke à Ginza) a mené une séance de dégustation d'un alcool du sud de la France, l'absinthe.


アプサントは ヴァニラ コーク のスペシャリテです。

L'absinthe est la spécialité de Vanilla Coke.


アプサント が角砂糖の上をポタポタと垂れていきます、それから冷やした水を足します。

D'abord, l'alcool coule goutte à goutte sur un morceau de sucre puis on ajoute de l'eau bien fraîche.




好きだと全然思わなかった方もいましたが、他の方は嬉しい驚きを味わっていらっしゃいました、それ以上に気にいった方もいらっしゃいました。

Certains n'ont pas du tout aimé, d'autres ont été agréablement surpris, voire plus.


そして この試飲会は(アプサントの)スペシャリスト『shinichiro 先生』 が試飲して終わりました。Shinichiro さん、改めてありがとうございました!

Et pour finir cette dégustation, Maître (es absinthe) Shin a savouré le fruit de son travail.
Merci encore Shin.

パーティの他の写真はまた近いうちにお目にかけますね。

A bientôt pour d'autres photos de la fête.



人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント