La tradition de la galette des rois / フランスのガレット・デ・ロワ

Hier c'était le 6 janvier, le jour de la galette des rois.

昨日はフランスのガレット・デ・ロワ(お菓子の名前)の日でした。

ガ゙レット・デ・ロワは宗教的なエピフェニー(公現祭)と関係があります。
幼子のイエスを東方の3博士が訪問したのを記念する日です。
ガ゙レットの丸い形は太陽を現しています。
そして公現祭の日を境に日が目に見えるように長くなるのだそうです。

ガレット・デ・ロワの中には1つだけフェーブが入っています。
フェーブは本来そら豆の事を意味しますが、フェーブと呼ばれる陶器などのちいさい人形のようなものが入っています。

そんな伝統的なお祭りの背景でエピフェニーは王を選ぶ日になりました。
そのフェーブが入った部分を食べた人が王様または女王様になれるのです。

日本でもいろいろなケーキやさんやパン屋さんでガレット・デ・ロワを売るようになりました。
たいていが1月限定ですので是非食べてみてくださいね。

La galette des rois est associée à une fête religieuse: l'épiphanie. Elle célèbre la visite des rois mages (Gaspard, Melchior et Baltazar) à l'enfant Jésus. Mais avant ça, c'était une fête d'origine romaine. La forme ronde de la galette symbolise le soleil et c'est à partir de ce moment que les jours commencent à rallonger de façon sensible. La tradition veut que l'épiphanie soit l'occasion de « tirer les rois » : une figurine est cachée dans une pâtisserie et la personne qui obtient cette fève devient le roi ou la reine de la journée.



En France, aujourd'hui encore dans beaucoup de familles nous tirons les rois. En général la personne la plus jeune de la famille doit aller sous la table pour distribuer les parts de galette à tout le monde. Le roi ou la reine a le droit de faire ce qu'il veut pendant toute la journée. En général, le roi est dispensé de corvée de vaisselle ou de ménage.

Fèves Henri Charpentier

On peut acheter des galettes dans toute les boulangeries et même dans les supermarchés de France. La plus simple est faite de pâte feuilletée fourrée à la frangipane, mais depuis quelques années on en trouve de toutes sortes: au chocolat, à la framboise, etc... De même les fèves deviennent de plus en plus originales, les personnages de la Bible sont remplacés par des personnages de BD, ou par des reproductions d'œuvres d'art.

人気ブログランキングへ こちらも1クリックで応援お願いします。

コメント