2009年7月29日水曜日

Exercice de grammaire -文法練習問題-


Masculin et féminin: les nationalités

男性形と女性形 : 国籍

Ex(例): Il habite à Paris, il est .............. .
(例の答え)-Il habite à Paris, il est français. 
彼はパリに住んでいます、彼はフランス人です。
  1. Il habite à Bruxelles, il est ...................
  2. Elle habite à Berlin, elle est ...................
  3. Il habite à Boston, il est .....................
  4. Elle habite à Rio, elle est ..................
  5. Il habite à Pékin, il est ....................
  6. Elle habite à Milan, elle est ................
  7. Il habite à Sydney, il est ..................
  8. Elle habite à Madrid, elle est ...................
  9. Il habite à Séoul, il est ...................
  10. Elle habite à Dublin, elle est ....................
  11. Il habite à Point-à-Pitre, il est ...................
  12. Elle habite à Montréal, elle est ...................
  13. Il habite à Bucarest, il est .....................
  14. Elle habite à Genève, elle est ...................
  15. Il habite à Istanbul, il est .....................
答えをどうぞコメントに投稿してください。答えをお教えしますよ。
Postez vos réponses en commentaires, nous vous donnerons les réponses bientôt.

2009年7月27日月曜日

展覧会:うみのいろ、うみのかたち モネ、シスレー、青木繁、藤島武二など



ブリヂストン美術館で7月11日から10月25日まで、「海」をテーマにした展覧会が開かれています。展覧会は、「かたち」「いろ」「モティーフ」「イメージ」の4部で構成されています。

フランスの多くの画家が海を扱った作品を残しています。今回の展覧会では、クロード・モネ、ピエール・ボナール、アンリ・マティス、ポール・シニャックなどの作品が楽しめます。

19世紀以降、フランスでは鉄道が発達しました。それに伴い、余暇をノルマンディなどの海岸で過ごすフランス人が増えました。今回の展覧会では、当時まだフランスでは珍しかった、海水浴や舟遊びの様子なども見ることができます。

なかなか忙しくて、海にいけない方も、この夏は美術館の中で海を味わってみてはいかがでしょうか。

2009年7月24日金曜日

フランスのサッカー / un peu de football

Le joueur de football Junichi Inamoto a été transféré dans un club français, le Stade Rennais. C'est une surprise pour le club, car Inamoto est un joueur qui a joué dans de grands clubs anglais et qui a participé à deux coupes du monde. Pierre Dréossi, manager général de Rennes, s’enthousiasme de la signature du Japonais « Il va vite, il est très technique et possède aussi de belles qualités physiques ». Donc maintenant avec Daisuke Matsui à St Etienne, il y a deux joueurs japonais en ligue 1.
Regardez un des buts de Matsui de 2009.

2009年7月21日火曜日

春季仏検09

6月21日に仏検がありました。受験なさった皆さん、おつかれさまでした。そして朗報が!

エ コール・サンパで申し込み、受験なさった生徒の皆さん、おめでとうございます、全員合格!!でした。

2次試験のある方は7月19日の結果待ちですね、もう少しお待ちください。講師達も大喜び、本当におめでとうございます。そして、次回も更に上を目指して頑張ってください。特に2次試験ではサンパの授業がとても役に立ちますよ。

次回秋季仏検は11月15日(日)、2次試験は1月24日(日)です。
まだ準備の時間があります、次回も頑張ってください!

フランスパーティ -銀座校-

       ゲームの合間に記念撮影!

あっという間に来て終ってしまったエコールサンパ恒例のフランスパーティ、7月16日はとても、とても楽しかったです。色々と美味しい食べ物、飲み物をご持参いただきました。おいしかったです(^o^)/

本当に、皆さまありがとうございました。60名以上の方にご参加いただきました。
その楽しかったほんの一部をどうぞご覧ください!
         にっこり~!!


         ポーズ!!

         ピース!!
       かんぱーい!!
                 働く講師 ↑ 。。

           はい、ぱちり!

       おいしいよ!

        ゲームが終わって。。。



はじめはこんな美味しそうだったお料理が、あっという間、15分ほどで空に。。
ごちそうさまでした、Yoshijiさん、とても美味しかったです!!

今回参加出来なかった生徒の皆さん、次回は10月17日(土)の午後を予定しています。是非予定をあけておいて下さいね。

2009年7月20日月曜日

スターライトシネマでフランス映画を楽しもう!


恵比寿ガーデンプレイス・センター広場で、映画の無料上映が7月17日から8月9日までの13日間開かれます。上映は、300インチの特設野外スクリーンで行われます。上映時間は18:45から。
フランス映画の上映は合計4本。今からだと、3本見られます。




一本目は、7月20日の「潜水服は蝶の夢を見る」
2007年のフランス映画で、監督はフランス人のジュリアン・シュナ-ベル。カンヌ映画祭で監督賞を受賞しています。



2本目は8月1日の「地上5センチの恋心」
2007年のフランス・ベルギー合作映画で、「イブラヒムおじさんとコーランの花たち」の原作者エリック・エマニュエル・シュミットが初監督しています。




3本目は8月7日の「皇帝ペンギン」
2005年のフランス映画で、監督はリュック・ジャケです。皇帝ペンギンのドキュメンタリー。
暑いときにみると涼しくなれそうですね。

この機会に、いかがですか?

2009年7月18日土曜日

フランスの郵便博物館 -Musée de la Poste-




フランスのポスト(boîte aux lettres) の話が出たところで、パリの郵便博物館のご案内を。


フランス郵便事情の歴史の説明、郵便に携わるたくさんの展示物があります。
説明のフランス語がわからない方でも、郵便配達人の制服、さまざまなポストに、郵便配達車などなど見るだけでも楽しいですよ。

オフィシャルサイト(フランス語)は http://www.museedelaposte.fr/

日本語説明のご参考にこんなのを見つけました! http://www.museesdefrance.org/museum/serialize/montalembert.html

場所は パリ Tour de Montparnasse (モンパルナスタワー) 近くの15区です。
ビルに入って右側はポストグッズ売り場 (これがまた楽しいです。オフィシャルサイトの la boutiqueをご覧下さい) です。左側は切手売り場、色々な記念切手も売っています。丸いカウンターがチケット売り場。ここでチケットを買って、エレベーターで5階 (日本式では6階) へ行くと博物館の入り口に着きます。

Adresse : 34, Bd de Vaugirard 75015  Paris

銀座校のポストのミニチュアは、ここのboutiqueで買ったものです。

皆さんもおうちにフランスの黄色いポストをひとついかがですか?

2009年7月15日水曜日

Le village des boîtes aux lettres

Si vous vous promenez en voiture dans la région de la Loire, vous pourrez voir un joli petit village dans le Loiret, Saint Martin d'Abbat. Les habitants de ce village ont la particularité de décorer leurs boîtes aux lettres. C'est vraiment très joli, je vous conseille le détour.
Si vous voulez plus d'informations sur ce village, vous pouvez consulter leur site Internet.
http://www.letterboxvillage.com/

Quelques exemple de boîtes aux lettres.

Un pot au lait recyclé et une boîte aux lettres cachée dans une horloge.
















Un timbre poste géant et une tondeuse à gazon spéciale.

fête de l'école フランスパーティ 7月16日



いよいよ学校のフランス風パーティが明日に迫ってきました。
木曜日のクラスの生徒さんは、お気をつけください!
7月16日(木)の授業はございません。

パーティにいらして頂けると参加リストにお名前をお書き下さった生徒の皆さま、
お越しをお待ちしています!!!

時間: 18時00~21時00
参加費 無料 但し、お飲み物か食べるものを1品ご持参ください。
(温めたり切ったりしないですぐ食べられるものをお持ちくださいね)

講師が楽しいゲームを用意しています。
フランス語がしゃべれないと、不安がっている生徒さん、大丈夫です。
この日は日本語解禁、日本語をしゃべれる講師は日本語もしゃべります、ご心配なく!

もちろんフランス語を話したい方はこの機会をどうぞ活用なさってください。

皆さまのお越しをスタッフ一同楽しみにしています。

2009年7月14日火曜日

7月14日 パリ祭 -フランス革命記念日-

7月14日はパリ祭、フランス語で ”Quatorze juillet(7月14日)” はフランス国民の祝日です。1789年7月14日、パリのバスティーユ襲撃によりフランス革命が全土に広がりました。



その後、皆さんご存知のようにルイ16世とマリー・アントワネットは処刑されることになり、王政と封建制度が崩壊しました。この日のシャンゼリゼのパレード、花火などが日本でもテレビで見られます。フランスでは沢山の爆竹を道で鳴らしたりもします。ちょっとうるさい!!と思った思い出が。。。
ここ数年はマリー・アントワネットを題材にした映画が多かったですが、皆さんご覧になりましたか?

フランス革命を題材にした日本の大傑作!といえばなんと言っても池田理代子の漫画 ベルサイユのばら。(えっ?嗜好にかたよりが?まぁそうおっしゃらずに。。) 年代ものですが、今読んでも感動します。。アンドレファンでした。フランスでのタイトルは ”Lady Oscar” と言うそうですよ。

先日 「ベルサイユのばら」 フランス語版を本屋で見かけました。読んだ方いらっしゃいますか?

2009年7月13日月曜日

パリ祭を文化村のドゥマゴで !



文化村にあるドゥマゴでパリ祭にあやかって、フランス直輸入のグッズやアンティーク雑貨、フランスの食、フランスの音楽を楽しめるイベントが、7月11日~20日まで行われています。

御存知の方も多いと思いますが、ドゥマゴは、1885年からフランス、パリのサンジェルマン・デ・プレにある老舗のカフェ。ヴェルレーヌ、ランボー、マラルメ、ピカソなど、多くの作家、芸術家が通いました。その海外店が、文化村の地下にあります。

開催期間中、バイオリンとアコーディオンの演奏が毎日3回行われるとのこと。(12:30 15:30 17:30)
フランスのメロディーでパリ気分を味わってみてはいかがでしょうか。

2009年7月11日土曜日

Hervé (自由が丘校のフランス語講師): さよなら、頑張って!



フランスに帰国するために自由が丘校を退職したHervéが銀座校に立ち寄ってくれました。
とてもフランス語教育に熱心で、日本文化を愛する講師です。剣道が得意なので(剣道5段)、”さむらい”と呼んでいました。フランスでも剣道を続け、そしてより良いフランス語教師を目指すことと思います。

今までありがとう、そしてフランスでも頑張ってね。

日本に来たら、また会いに来てね、みんな待ってます。
Tu reviens quand tu veux pour nous enseigner l'art du "oshaku"!

2009年7月8日水曜日

フランスのテレビ CMなし放送

2009年の2月から、国営テレビ(France 2, France 3, France 4, France 5 と RFO)の20時以降の放送で、CMが全くなくなりました。

確認なさりたい方は、どうぞFrance 2 のサイトをのぞいて見てください。

最近の番組、 Envoyé Spécial (時事問題番組), Fort Boyard (アドベンチャー番組)などなど色々と...
Logo : France 2

2009年7月7日火曜日

フランスでも人気の漫画本




フランスでも人気の漫画がたくさんあります。

実はフランスで、初めてフランス語で読んだのが、この 名探偵コナン 。でも不思議なことに作者の名前がちがっています!!

フランス語バージョンのアルファベットの下の漢字の作者名、小さくて見づらいと思うのですが、、、ご覧下さい!これを見た時笑いました!


他の巻では間違っていなかったのですが、この巻だけ名前が違っています。

すごい誤植ですよね。



2009年7月6日月曜日

展覧会:ル・コルビジェと国立西洋美術館


ル・コルビジェと国立西洋美術館展が6月4日(木)~8月30日(日)まで、国立西洋美術館で開かれています。
御存知の方も多いかと思いますが、ル・コルビジェ(1887年10月6日~1965年8月27日)はスイスで生まれ、フランスで主に活躍した建築家です。モダニズム建築の提唱者と知られている彼の建築は、合理的で、装飾の無い壁面処理、鉄筋コンクリートの使用などで知られています。

フランスのパリ郊外、ボワッシーにあるサヴォア邸は、20世紀の最高建築のひとつと言われており、フランスの歴史的建築物として指定されています。

国立西洋美術館は、彼が設計した、日本で唯一の作品です。

今回の展覧会の規模は小さいようですが、展覧会を見たあとに、西洋美術館自体を作品として、楽しんでみてはいかがでしょうか。

2009年7月4日土曜日

フランスのテレビ / la télé sans pub

Depuis février 2009, il n'y a plus de publicité sur les chaînes de télévision publiques après 20h.

Si vous voulez en avoir le coeur net; regardez par vous-même sur le site de France 2 .
Au programme, des émissions récentes: Envoyé Spécial (magazine d'actualités), Fort Boyard (jeu d'aventures)...
Logo : France 2

2009年7月3日金曜日

MacDonald's

銀座校の道路の向かいにはマクドナルドがあります。
時々フランス語講師達もハンバーガーを食べています、近いですから。。
フランスにも年々、マクドナルドが増えていますよね。

" Je vais au Macdo"
マクドに行って来るよ~」 と講師がお出かけ。

フランスではマクドナルドを略して”マクド”と呼びます。
日本では、地方によって違いますよね。

東京では 「マック」
大阪では 「マクド」

フランス人は大阪人だったのですね~??。